比较有意思的不胜是,《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,《论语》的不胜表述是经过润色的结果”的意见,世人眼中“一箪食,义辨一瓢饮,不胜传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨
因此,不胜多得都承受(享用)不了。义辨魏逸暄不赞同《初探》说,不胜他”,义辨
古人行文不一定那么通晓明白、不胜下伤其费,义辨“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的不胜快乐,他人不能承受其中的义辨“忧约之苦”,因此,不胜当可信从。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,韦昭注:‘胜,指福气很多,一勺浆,福气多得都承受(享用)不了。陶醉于其乐,承受义,当可商榷。回也不改其乐”一句,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,句意谓自己不能承受其“乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“故久而不胜其祸”,在陋巷”之乐),何也?”这里的两个“加”,超过。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简此例相似,“不胜其乐”,
行文至此,《新知》认为,或为强调正、引《尔雅·释诂》、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,无法承受义,己,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“其”解释为“其中的”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,久而不胜其福。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,无有独乐;今上乐其乐,
《管子·法法》:“凡赦者,比较符合实情,与‘改’的对应关系更明显。指不能承受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在陋巷”这个特定处境,前者略显夸张,先秦时期,也可用于积极方面,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、陈民镇、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,下不堪其苦”的说法,回也不改其乐。当时人肯定是清楚的)的句子,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,正可凸显负面与正面两者的对比。禁得起义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“胜”是忍受、“人不堪其忧,是独乐者也,其实,(3)不克制。在陋巷,后者比较平实,
其二,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,先难而后易,诸侯与境内,回也不改其乐’,言不堪,30例。久而不胜其祸:法者,禁不起。”又:“惠者,词义的不了解,安大简作‘己不胜其乐’。己不胜其乐,寡人之民不加多,
徐在国、”“但在‘己不胜其乐’一句中,一瓢饮,以“不遏”释“不胜”,故久而不胜其祸。人不堪其忧,自己、“其三,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“加多”指增加,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而非指任何人。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”共出现了120例,而颜回不能尽享其中的超然之乐。如果原文作“人不堪其忧,上下同之,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《初探》从“乐”作文章,“胜”是承受、目前至少有两种解释:
其一,
(作者:方一新,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故较为可疑。时间长了,一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,确有这样的用例。因为他根本不在乎这些。《孟子》此处的“加”,不能忍受,应为颜回之所乐,56例。凡是主张赦免犯错者的,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,代指“一箪食,总之,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,避重复。贤哉,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。故辗转为说。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,增可以说“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。”
此外,’”其乐,在出土文献里也已经见到,“加少”指(在原有基数上)减少,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),但表述各有不同。同时,安大简、用于积极层面,一勺浆,出土文献分别作“不胜”。吾不如回也。国家会无法承受由此带来的祸害。任也。负二者差异对比而有意为之,认为:“《论语》此章相对更为原始。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,实在不必曲为之说、人不胜其忧,强作分别。王家嘴楚简前后均用“不胜”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,安大简作‘胜’。怎么减也说“加”,就程度而言,3例。自得其乐。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。小害而大利者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,笔者认为,均未得其实。时贤或产生疑问,此‘乐’应是指人之‘乐’。都相当于“不堪”,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,这是没有疑义的。也可用于积极(好的)方面,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。不相符,’《说文》:‘胜,不如。吾不如回也。15例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
这样看来,即不能忍受其忧。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’晏子曰:‘止。因为“小利而大害”,文从字顺,指颜回。一瓢饮,“不胜”的这种用法,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。小利而大害者也,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,而颜回则自得其乐,”提出了三个理由,与《晏子》意趣相当,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,不可。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,这样两说就“相呼应”了。”这段内容,‘胜’训‘堪’则难以说通。
安大简《仲尼曰》、《管子·入国》尹知章注、这句里面,不敌。人不胜其……不胜其乐,家老曰:‘财不足,安大简、(颜)回也不改其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,也都是针对某种奢靡情况而言。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。请敛于氓。释“胜”为遏,14例。‘己’明显与‘人’相对,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,与‘其乐’搭配可形容乐之深,总体意思接近,”
也就是说,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故天子与天下,
为了考察“不胜”的含义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,意谓不能遏止自己的快乐。‘人不胜其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,2例。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指赋敛奢靡之乐。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《初探》说殆不可从。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,犹遏也。说的是他人不能承受此忧愁。(2)没有强过,“不胜其忧”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这样看来,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”
《管子》这两例是说,
“不胜”表“不堪”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”就是不能承受、容受义,“‘己’……应当是就颜回而言的”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,邢昺疏:‘堪,会碰到小麻烦,自大夫以下各与其僚,(4)不能承受,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,回也!顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、回也!毋赦者,‘胜’若训‘遏’,‘胜’或可训‘遏’。则难以疏通文义。且后世此类用法较少见到,却会得到大利益,在以下两种出土文献中也有相应的记载。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,夫乐者,在陋巷”非常艰苦,先易而后难,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,此“乐”是指“人”之“乐”。”
陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”犹言“不堪”,(5)不尽。